Escrito hace
más de 14 años
en
Esta vez la apruebo, pero sugiero que no se hagan los vagos con la descripcion del archivo. Sus puntos de vista tambien valen en cuanto a la sinopsis.
Escrito hace
más de 14 años
en
Gekijouban Tengen Toppa Gurren Lagann: Guren-hen - Película - NFAqui no eres victima asi que el show te lo armas en otra parte, una cosa es una critica acida de las que se acostumbran por aca y otra es un insulto directo a los que hacen el trabajo independientemente si hacen buen trabajo o no. Que el universo no fluya como quieres no significa que te pongas a soltar verborrea en cada cosa que no te gusta.
tl;dr: Deja de hacerte el capullo que de esto tenemos buen expediente tuyo sobre todo en trabajos de Nanikano.
Escrito hace
más de 14 años
en
B Gata H Kei - Episodio 01 - ECAVale, borrón y cuenta nueva, avisen cuando tengan la version 2. Y a ver si perfect god aprende a escribir que da nausea leerlo.
Escrito hace
más de 14 años
en
Gintama。 Me he visto todos y cada uno de los episodios y en ningun momento pierde calidad, ni por comedia ni por accion. La mayoria de los capitulos son auto conclusivos y las sagas son cortas. Bueno la comedia no es sencilla si no has visto mucho anime, sobre todo del que se adapta de la Jump. Pero es una serie divertida de ver.
Escrito hace
más de 14 años
en
One Piece (TV) - Episodio 444 - MG-FVes como se puede malversar un enunciado con agregar una frase? No estoy molesto con lo que dijiste sino como hiciste parecer que lo dijiste.
Escrito hace
más de 14 años
en
One Piece (TV) - Episodio 444 - MG-FOkas de pronto lo que dije fue precipitado sin una debida investigacion. Me baso en respecto a lo que he visto en vida real.
Por cierto, otro "ZAZ" de esos y te mato el comentario por gasolinero. Comenta lo que quieras, refuta lo que quieras, pero no lo hagas con aire de Douchebag
Escrito hace
más de 14 años
en
One Piece (TV) - Episodio 444 - MG-F"A ver quien me niega que cuantos mas idiomas pasen en una traduccion peor es el resulto o va a ser mejor??? "
Bzzzt, invalido. Sigue dependiendo de la capacidad de interpretacion y adaptacion del traductor. Los mejores traductores pueden reparar una fuente mal desarrollada y mejorarla eficientemente todo por el objetivo del facil entendimiento del lector. Ahora que tocan ese tema, yo tengo algo llamado "Paradoja Shakesperiana" Les pregunto si han leido alguna obra de Shakespeare. Traducirian la obra tal como esta en lengua romance o la adaptarian?
Escrito hace
más de 14 años
en
One Piece (TV) - Episodio 444 - MG-FSi pero el usuario promedio no creo que lo sepa. Explicar esas alternativas no estaria mal, antes de ser bombardeados con "Hoygan mhi bide0 noh reprhoduze"
Escrito hace
más de 14 años
en
Mayoi Neko Overrun!Viendo el primer capitulo del manga, no mas no menos otro patoso intento de recoger lo que no se pudo con ToLoveRu. Hasta mikan y la Loliplanta salen. De resto, ecchi como copia de carbon.