jaeharys

Eureka_seven-1

Esta descarga ha sido eliminada

jaeharys

4937dcf58a6588a9016c4ffd221d4b34?size=50&default=retro

Comentarios: 630
Animes en la lista: 0
Enviar mensaje privado

Escrito hace 14 años en Seto no Hanayome - Episodio 16 - KKF Kharn no es Kharg de BB...
Escrito hace 14 años en Star Driver Kagayaki no Takuto - Episodio 01 al 5 - IS Dímelo a mí, que algunos episodios me han costado un día entero a base de intentos por culpa del maldito error que da en la subidas >_<

Escrito hace 14 años en Se puede poner sin problemas, ya que no es problema, aunque no es obligatorio como bien ha dicho Devil_Lord. Y ahora con la nueva revisión menos todavía, que hará que ni en casos de ambigüedad sea obligatoria (aunque se pueda seguir poniendo a gusto del que escribe).
Escrito hace 14 años en Star Driver Kagayaki no Takuto - Episodio 01 al 5 - IS El pack lo ha subido deadFreak por su cuenta, y lo ha hecho porque los ha subido en un servidor alternativo a Megaupload, que es el que usamos nosotros. Supongo que por los problemas que este último está dando con los archivos "Temporalmente no disponibles" a la mayoría de la gente estos días atrás.
Escrito hace 14 años en Black Lagoon: Roberta`s Blood Trail - OVA 02 - IS En Twitter estaba hacía un par de días :p
Escrito hace 14 años en Yosuga no Sora - Episodio 01 al 4 - IS Sí, si es cierto, es HDTV cutre xD Por eso me ha hecho gracia.
Escrito hace 14 años en Yosuga no Sora - Episodio 01 al 4 - IS Fuente: HDTV cutre <- xD

De esta serie haremos versión BD :)
Escrito hace 14 años en To aru Majutsu no Index 2-ki - Episodio 01 al 4 - --- Exactamente. La cosa es que muchos de los que andamos por aquí buscamos la "perfección" en uno u otro campo, cada cual en lo que le gusta o más le importa, pero por lo general la mayoría se conforma con algo que no sea horroroso en general.

Id a cualquier web de subtítulos USA y echad un ojo a traducciones, correcciones y tiempos... xD

Escrito hace 14 años en To aru Majutsu no Index 2-ki - Episodio 01 al 4 - --- La traducción de las dos capturas no parece mala, así que... Hay gente a la que no le importa tanto la calidad de vídeo y eso no implica que no tengan gusto, simplemente que no tienen el gusto que tenéis vosotros.

Lo mismo pasa con el cine, con los videojuegos, con la música o cualquier otro campo. Cada cual da importancia a unas cosas, y que una persona no dé importancia a las mismas cosas que uno mismo no es motivo para criticarle o decir que no tiene criterio.

Abrid los malditos ojos: el encode es lo que menos importa al 90% de personas que se bajan anime subtitulado. Los fans del encode perfecto son una minoría que no tienen más razón que el resto.
Escrito hace 14 años en Shintaisou (Kari) The Animation: Yousei-tachi no Rondo - OVA 1 - -GNF- Yo tengo el DVD español y se ve bastante mejor xD
Escrito hace 14 años en Seto no Hanayome - Episodio 1 al 2 - Seto @elmasterdiego

Depende de lo que le guste a cada cual, y por cierto, "Neblinas de Llama" es cuanto menos una traducción feucha de "Flame Haze". Hay formas más artísticas de traducirlo xD

De todos modos, es un maldito plátano con chocolate, ¿por qué poner "chocobanana"? ¿Porque los japos lo llaman así? ¿No se supone que se traduce?

Como suelo decir, ¿también hay que dejar a todos los personajes hablar en tercera persona? Porque lo hacen a montones.

Al que le guste dejar la chochada de "chocobanana", adelante, pero "plátano con chocolate" está perfectamente BIEN traducido. Ya no es cosa de que guste más o menos, es que está BIEN traducido xD

Los criterios de cuándo traducir algo o no, son completamente subjetivos para cada uno de los que pasan por aquí. Más que discutir si era mejor una cosa u otra, lo suyo sería que los fans del "chocobanana" dieran sus motivos para que se hubiese dejado sin traducir :P
Escrito hace 14 años en Seikimatsu Occult Gakuin - Episodio 13 - IS Mientras no se queje nadie, no (XD).
Escrito hace 14 años en Kumo no mukou, Yakusoku no basho - Película - NF ¿Nadie lee nunca el "temporalmente"? Prueba más tarde.
Escrito hace 14 años en Seto no Hanayome - Episodio 1 al 2 - Seto ¿Que es un error que no lleve honoríficos? Jorl, si al traductor no le gustan y puede eliminarlos, adelante. Que no guste a alguien el que no estén, vale, pero de ahí a decir que es "un error"... va un mundo.
Escrito hace 14 años en Star Driver Kagayaki no Takuto - Episodio 03 - IS El infinitivo sí, y sabemos qué significa :3

De hecho ya hemos usado el "domar" en alguna conversación de la serie :P
Escrito hace 14 años en Shinryaku! Ika Musume - Episodio 01 - FRA Lo de "cazaraws" era algo que se estilaba mucho antiguamente, cuando eran bastante más puñeteras de conseguir. Solía haber alguien encargado de localizarlas y pasárselas al encoder.

De ahí viene. Hoy en día suele ser el mismo encoder el que se baja las cosas, o, aunque sea otro miembro del grupo, directamente no se pone en los créditos.
Escrito hace 14 años en Kimi ni Todoke - Episodio 01 al 25 - NF @Gusakoli

Anime Rakuen fue el primero en completar la serie decentemente \o/ xD

Escrito hace 14 años en K-On!! 2nd Exactamente. K-ON! es una serie, la primera, y K-ON!! es la segunda. La segunda no sigue la numeración de la primera, son 24 episodios independientes que comienzan en el K-ON!! 01. De AnS no te bajaste los 14 primeros de la segunda temporada, y por eso no tienen nada que ver el uno con el otro.
Escrito hace 14 años en PA... PA-PANAMERICANO...

PI PI PIII PII PIII PI PIPIPIPI
Escrito hace 14 años en Que nuestra filosofía de trabajo no te guste no es nuestro problema. Si quieres discutir algo más sobre nuestras releases, te invito a comentar en ellas, que éste no es el sitio :p
Escrito hace 14 años en Claro que a la gente le importa lo que AU haga, al menos a la gran mayoría.

Edit: El resto, me canso de esto ya.
Escrito hace 14 años en FFFFFFF~ Yo también me la llevo por pura nostalgia. Gracias.
Escrito hace 14 años en Break Blade - Episodio 01 - IS Con lo que me he podido reír yo con algunas escenas de esta película y sus cutre líneas. Como la pistola de la reina, dibujada en paint :_D
Escrito hace 14 años en Densetsu no Yuusha no Densetsu - Episodio 13 - IS No si hace pausa dramática :3
Escrito hace 14 años en Star Driver Kagayaki no Takuto - Episodio 01 - IS ¿Por qué flame? Si llega a ser un fail, pues lo típico, se comenta xD

Además él mismo curra en esta serie en Senzou (aunque ellos la hacen con sus karaokes bonitos y su edición guay, que nosotros hemos sudado bastante en esta serie), así que tampoco creo que sea por la serie \o/

subir arriba
2002/2024 Frozen-Layer