kouta-kyun

Tonari_no_totoro-1

kouta-kyun

111d85f88c951c3a19b8a807d1efc2c9?size=50&default=retro

Comentarios: 18
Animes en la lista: 8
Enviar mensaje privado

Escrito hace más de 11 años en Shingeki no Kyojin - Episodio 15 - AnaF siiiii nadia! a y gracias por otro shingeki tambien ^^
Escrito hace más de 11 años en Blame! Prologue - OVA 01 al 02 - 0000 Kore ha... OMG!!!
Escrito hace más de 11 años en Cencoroll - Película - --- Oooo gracias ;^; tu eres de los mios, gracias por tu apoyo ^^
Escrito hace más de 11 años en Natsuyasumi. - Episodio 02 - Puya+ bueno... ami no me gusta en particular el yaoi pero... en los animes los personajer son muy unisex y a mi me gusta el lolicon y el futanari asi ke... why not? XD
Escrito hace más de 11 años en Boku wa Imouto ni Koi wo Suru pero... no es ilegal en japon la trama incesto con relaciones sanguineas? es decir, siempre al final resulta que no tienen dicha relacion sanguinea
Escrito hace más de 11 años en Cencoroll - Película - --- si fui yo, porke tan poca fe en mi? D:
Escrito hace más de 11 años en Cencoroll - Película - --- etto... agradeceria que me dieras una referencia de una raw mejor, esta fue la mejor raw ke yo encontre, descargue muchas versiones de varios fansubs y esto es lejos lo mejor ke vi, me interesa de verdad una buena calidad de imagen asike por fabor
Escrito hace más de 11 años en Shingeki no Kyojin - Episodio 02v2 - AnaF a mi no me reproduce el audio, kedo un poco mal el muxeo parese
Escrito hace más de 11 años en Shingeki no Kyojin interesante, resumiendo para kien no kiera leerlo, el titulo oficial en ingles podria ser erroneo pese a ke se oficializo asi, kyojin es simplemente "gigante" y ademas si se fijan en ingles dice "Attack on Titan", ese "On" indica lugar o persona(en este caso con "Titan" como nombre de la persona(sustantivo propio)) en la ke ocurre el "Attack", es incoherente, en el post hay un completo debate de 2 personas acerca de esto, ahi ponen mas argumentos pero basicamente una traduccion adecuada seria "el Avance de los Gigantes"... creo, en fin, eso, estuvo interesante la conversacion, sujieren la palabra "Eoten" como traduccion, significa gigante pero tambien se ocupa para definir seres ke destrullen la obra del hombre, coincide perfectamente, pero nadie conose la palabra XD por ahi doce ke es anglosajona creo
Escrito hace más de 11 años en Bust to Bust: Chottokurai Kusatteru no ga Umaindesu yo? - OVA 01 al 02 - cen - SSHK respecto aesas reglas, no creen ke estan despresiando TODO lo ke karacteriza al hentai? es decir, son cosas ke solo se ven en el hentai (animado japones)
Escrito hace más de 11 años en Maoyuu Maou Yuusha Lord_Black tiene razon, mediocre tu >:P >^<
Escrito hace más de 11 años en Kenpuu Denki Berserk - Episodio 1 al 5 - GLnF este torrent esta en nyaa, http://www.nyaa.eu/?page=torrentinfo&tid=289789, porke aki aparece asi? en nyaa aun vive
Escrito hace más de 11 años en Maoyuu Maou Yuusha porke lo malos comentarios? no pueden aceptar un anime ke se centra en la critica politico-social? me parecio interesante, vale la pena verla porlomenos para bariar
Escrito hace casi 12 años en Acchi Kocchi - Episodio 01 al 12 - JN respecto al ultimo comentario, no les molestara si yo modifico un poco los subs y cambio las raws a las BD y lo comparto con la comunidad ¿vedad? ^^
Escrito hace casi 12 años en Elfen Lied - Episodio 1 al 13 - JpU es full softsubs ?
Escrito hace casi 12 años en Otros - Salmon-chan - Dorami salmon, una chica salmon ^ω^
Escrito hace casi 12 años en Hatsu Inu The Animation - OVA 01 al 02 - DVD - --- Hola, son nuevos? ke genial ke sacaran esto ^ω^ gracias!
Escrito hace 12 años en Girls und Panzer - Episodio 03 - LRL gracias por el episodio, y respecto a las marquesinas, se me ocurre que kisas lo hagan a propósito para que luego haya un incentivo para comprar los DVD o Blu-ray ("si no te gustan las marquesinas, pues compra el blu-ray" o algo asi), sin embargo te apoyo al respecto

subir arriba
2002/2024 Frozen-Layer