takamura

Konnichiwa_anne_before_green_gables_-1

takamura

54de6e0fdbb6fac286043a01375ee62e?size=50&default=retro

Comentarios: 27
Animes en la lista: 0
Enviar mensaje privado

Escrito hace 12 años en Moyashimon Returns - Episodio 01 al 11 - Puya! ¡Muchas gracias! Me costaba encontrar la raw.
Escrito hace más de 13 años en Ao no Exorcist - Episodio 12 - Onion Mi aplauso para misakitaro por la forma educada e inteligente como está respondiendo a tanta crítica destructiva. Y sí, la llamo destructiva porque él ya ha dejado claro desde el principio que sólo sabe traducir y que no tiene ni interés ni tiempo ni compañeros para hacer una compresión mejor. Me parece una opción totalmente respetable. Cualquier crítica a la compresión me parece fuera de lugar y que no aporta nada. Puede gustarte o no un episodio hecho así, pero para eso hay fansubs donde elegir. La verdad, si yo formara un fansub y no tuviera nadie para comprimir, también haría lo mismo y me centraría en la traducción, que es lo sé hacer. Preferiría sacar un anime bien traducido pero con una imagen regular, que no sacar nada por falta de tiempo o de interés por aprender y probar filtros.
Escrito hace más de 13 años en Aoi Bungaku Series - Episodio 1 al 12 - Tanosh No alimenteis al troll.
Escrito hace más de 13 años en Dorama - Ryoma den: el soñador 1x03 - Chrns Mmm parece que la web del fansub no existe.
Escrito hace 14 años en Shinryaku! Ika Musume - Episodio 01 - --- Minoru, «surume» es «calamar seco». También hay una especie de calamar llamada «surumeika», pero vamos, «calamar» en general es «ika». Es raro que hayas aprendido «surume» antes que «ika» >_<
Escrito hace 14 años en Kami nomi zo Shiru Sekai - Episodio 1 - NikaS Por las capturas, es una versión tan ligera que no tiene ni subtítulos XDD
Escrito hace 14 años en Sono Hanabira ni Kuchizuke o - OVA 1 - SsT nickle: meee...en verano hasta animal planet vale....

¿No tendrás incontinencia?
Escrito hace más de 14 años en Ookami-san to Shichinin no Nakama-tachi - Episodio 2 - SyZyGy Sigue siendo demostrativo en ese caso. No es que "tengan que saberse la RAE", es que es algo básico. Vamos, a mí me lo enseñaron en primaria.
Escrito hace más de 14 años en Ookami-san to Shichinin no Nakama-tachi - Episodio 2 - SyZyGy Claro que es demostrativo. El único "esa" que no es demostrativo es la Agencia Espacial Europea...
Escrito hace más de 14 años en Gakuen Mokushiroku: High School of the Dead - Episodio 01 - Suprem Coño, un flame y yo sin palomitas :3
Escrito hace más de 14 años en PaniPoni Dash! - Episodio 20 - Gracias :D
Escrito hace más de 14 años en PaniPoni Dash! - Episodio 20 - Por curiosidad ¿qué es «mata joudo»?
Escrito hace más de 15 años en Meitantei Conan - Episodio 527 - --- Gracias por la rapidez :y:
Escrito hace más de 15 años en Meitantei Conan - Episodio 527 - --- Etooo ¿por qué no poneis capturas con texto?
Escrito hace más de 15 años en One Piece (TV) - Episodio 053 - RLSP Coño, tengo que quitarme las legañas, no era mezamase :p
Escrito hace más de 15 años en One Piece (TV) - Episodio 053 - RLSP Y además la traducción >_< ¿¿¿Cómo se puede traducir «despierta» como «de cabeza»???
Escrito hace más de 15 años en Card Captor Sakura - Episodio 1 al 2 - D-SnF A mí más que lo de «coño» me molesta lo de «latino», pero ya doy esa batalla por perdida...
Escrito hace más de 15 años en Card Captor Sakura - Episodio 1 al 2 - D-SnF Para los andaluces también :3 (por lo menos en mi pueblo).
Escrito hace casi 16 años en Toradora! - Episodio 17 - --- Muy bien :3 Manteniendo el tipo de letra de las primeras capturas y pillando a un corrector, todo perfecto :y:
Escrito hace casi 16 años en Minami-ke Okaeri - Episodio 03 - ECA ¿Veré algún día que la gente use bien las palabras «modismo» y «latino»? T_T
Escrito hace casi 16 años en Koukaku no Regios - Episodio 01 - --- Epic fail is epic.
Escrito hace casi 16 años en Strike Witches (2008) - Episodio 08 - h264 - RBF Joer, ni el japonés lo decís bien >_<
Escrito hace casi 16 años en Toradora! - Episodio 16 - --- "Pareciera que hace las cosas mal a propósito. "

No, hombre, es que los otros eran expectaculares, estos son normales...
Escrito hace casi 16 años en Soul Eater - Episodio 41 - RnF Enhorabuena a los premiados, lo habeis conseguido ^_^
Escrito hace casi 16 años en Soul Eater - Episodio 41 - RnF Dios, ¿¿¿297 comentarios en un día??? ¿¿¿y por un «deeee»??? XDDDD

No me lo he leído todo (ni pienso), pero intentaré aclarar lo del «de»:

- La forma verbal «dé» lleva tilde diacrítica para distinguirla de la preposición «de».
- En la ortografía antigua, la RAE, equivocadamente, decía que al juntar ese «dé» con un pronombre (déme) debía conservar la tilde. Digo «equivocadamente» porque aquí no hay que distinguir «déme» de nada, así que la tilde es innecesaria.
- En la ortografía nueva lo ha corregido. Sigue la tilde en el primer caso (verbo dé) y la pierde en el segundo (deme, palabra llana terminada en vocal).

Y el enlace de turno: http://www.martinezdesousa.net/nuevaorto-academia.pdf

subir arriba
2002/2024 Frozen-Layer